Cuadernos de la ALFAL

Nº 13 (1)

 

 

Marcadores discursivos luego, después y donde en la norma culta hispánica

 

Juana Santana Marrero

Alba Valencia Espinoza

Coordinadoras

 

 

ÍNDICE

(Ir al cuaderno)

 

 

Alba Valencia Espinoza

Preliminar

 

Juana Santana y Alba Valencia

Presentación

 

Irania Malaver

Marcadores luego y después en el habla culta caraqueña / Markers of the speech luego and después in the caraqueña speech

 

María Teresa Toniolo y María Elisa Zurita

Uso de luego después como marcadores en la norma culta de Córdoba (Argentina) / Use of then and after as markers in the cultured norm in Córdoba (Argentina) 

 

Natalia Ruiz-González y Gonzalo Águila Escobar

Análisis sociolingüístico de los marcadores del discurso luego después en el habla culta de Granada / Sociolinguistic analysis of discourse markers luego después in the educated speech of Granada 

 

Ana María González Marfud y Marialys Perdomo Carmona

Para luego, es tarde. Marcadores discursivos luego después en el habla culta de La Habana / For luego, it's late. Discourse markers luego and después in Havana educated speech

 

Alejandra Vigueras Ávila

Luego después: valores discursivos de la Ciudad de México / Luego and después: Mexico City’s discoursive values

 

Alba Valencia Espinoza

Marcadores discursivos luego después en la norma culta de Santiago de Chile / Discourse markers luego and después in Santiago de Chile educated speech 

 

Juana Santana Marrero

Luego después como marcadores del discurso en la norma culta de Sevilla: Un estudio en tiempo real / Luego and después as discourse markers in the linguistic educated norm in Seville: A research in real time

 

Rocío Caravedo

Donde, ¿conector de espacialidad? / Is donde a spatial connective in spanish?

 

 

In Memoriam 

 

Paola Adriani Bentivoglio

 

Elizabeth Luna Traill 

 

José Antonio Samper Padilla

 

José Guillermo Mendoza Quiroga

 

 

Publicado: 4/5/21

 

**********************************

 

 

 

 

Revista do GEL
Chamada de trabalhos para um volume especial

 

 

A Revista do GEL lança chamada de trabalhos para um volume especial - a ser publicado em dezembro de 2021 - com o seguinte tema: "O contato linguístico e a área transatlântica". O volume será coeditado pelos seguintes colegas: Márcia S. D. de Oliveira (USP / CNPq), Alexander Yao Cobbinah (USP) e Carlos Filipe G. Figueiredo (Universidade de Macau).

 

Este número temático da Revista do GEL tem por objetivo publicar estudos voltados para a área transatlântica e os intercâmbios linguísticos envolvendo línguas europeias, africanas e indígenas da África e da América Latina. Assim, o número acolhe trabalhos científicos inéditos sobre o contato linguístico nessas áreas, seja por meio de diferentes metodologias como investigações de base histórico-comparativa ou sócio-histórica ou por meio de diferentes hipóteses linguísticas.

 

Neste debate sobre o contato linguístico e a área transatlântica, estamos interessados em trabalho que tratem sobre:

 

- Línguas crioulas.

- "Mixed languages".

- Línguas africanas em contato.

- Variedades de português, espanhol, inglês, francês, holandês.

- Línguas minoritárias (como línguas indígenas e "línguas" de comunidades quilombolas).

- "Ilhas linguísticas".

- Pesquisa sobre multilinguismo e plurilinguismo em áreas específicas.

- Obsolescência de línguas.

- Línguas de sinais em contato.

- Aquisição de L1 e L2 em áreas específicas.

 

Outras informações sobre a publicação:

 

(1) data final para submissão: 31 de julho de 2021 no site da Revista do GEL em "submissões online.

 

(2) normas para publicação: https://revistas.gel.org.br/rg/about/submissions#onlineSubmissions

 

(3) Línguas: português, inglês, espanhol e francês. Em casos especiais, e a critério da Comissão Editorial, poderão ser apresentados trabalhos em línguas diferentes das indicadas.

 

(4) A Revista do Gel encontra-se indexada nas/às seguintes bases eletrônicas/associações: DOAJ, Diadorim, ErihPlus, ABEC Brasil, REDIB, Cross Ref, LivRe, DOI, Latindex, WorldCat, Jurn, Periódicos CAPES.

 

(5) Os artigos aprovados para publicação neste número temático serão ainda avaliados pela Comissão Editorial da Revista do Gel em relação à relevância quanto à temática do número especial. Artigos aprovados podem ser publicados em outros volumes da Revista, se for de interesse do(s) autor(es).

 

 

________________________________________________________

 

 

Revista do GEL launches call for papers for a special volume, to be published in December 2021, with the following theme: "Contact Linguistics and the transatlantic area". The volume will be co-edited by the following colleagues: Márcia S. D. de Oliveira (USP/CNPq), Alexander Yao Cobbinah (USP) and Carlos Filipe G. Figueiredo (Universidade de Macau).

 

In this thematic issue with scope on Contact Linguistics, the focus of the studies turns to the transatlantic area and the linguistic exchanges involving European, African and indigenous languages from Africa and Latin America. Thus, the issue welcomes unpublished scientific works on linguistic contact in these areas, either through different methodologies such as historical-comparative or socio-historical based investigations or different Linguistics hypotheses.

 

This debate is interested in works that deal with:

 

- Creole languages.

- Mixed languages.

- African languages in contact.

- Varieties of Portuguese, Spanish, English, French, Dutch languages.

- Minority languages (such as indigenous languages and "languages" of maroon communities).

- "Linguistic islands".

- Research on multilingualism and plurilingualism in specific areas.

- Language obsolescence.

- Sign languages in contact.

- L1 and L2 acquisition in specific areas.

 

Other information about the publication:

 

(1) deadline for submission: July 31, 2021, on the website of the Journal in Online Submissions.

 

(2) Rules for publication: https://revistas.gel.org.br/rg/about/submissions#onlineSubmissions

 

(3) Languages: Portuguese, English, Spanish and French. In special cases, and at the discretion of the Editorial Committee, they may be presented in languages other than those indicated.

 

(4) Revista do Gel is indexed to the following organic bases / associations: DOAJ, Diadorim, ErihPlus, ABEC Brasil, REDIB, Cross Ref, LivRe, DOI, Latindex, WorldCat, Jurn, Periódicos CAPES.

 

(5) Articles approved for publication in this thematic issue will also be evaluated by the Editorial Committee of Revista do Gel in relation to the relevance to the theme. 

 

Approved articles can be published in other volumes of the Journal, if it is of interest to the author (s).

 

 

Publicado: 27/4/21

 

**********************************

 

 

 

 

 

Centro de Linguística da Universidade de Lisboa

 

Aviso de Abertura do Concurso para 
Atribuição de Bolsas de Investigação para Doutoramento

 

 

O Centro de Linguística da Universidade de Lisboa (CLUL) abre concurso para atribuição de uma (1) bolsa de investigação, adiante designada por Bolsa de Investigação para Doutoramento, na área do Contacto de Línguas, ao abrigo do Regulamento de Bolsas de Investigação da FCT (RBI) e do Estatuto do Bolseiro de Investigação (EBI).

A bolsa será financiada pela Fundação para a Ciência e Tecnologia (FCT) ao abrigo do Protocolo de Colaboração para Financiamento do Plano Plurianual de Bolsas de Investigação para Estudantes de Doutoramento, celebrado entre a FCT e a Unidade de I&D Centro de Linguística da Universidade de Lisboa (CLUL), (UIDB/00214/2020 - UIDP/00214/2020).

 

 

1. APRESENTAÇÃO DE CANDIDATURA

 

O concurso está aberto entre 1 de abril de 2021 e 31 de maio de 2021.

As candidaturas e os documentos de suporte à candidatura previstos no presente Aviso de Abertura de Concurso devem ser submetidos, obrigatoriamente, por correio eletrónico para o endereço de email do secretariado do CLUL: silvanaabalada@campus.ul.pt.

Cada candidato poderá submeter apenas uma candidatura, sob pena de cancelamento de todas as candidaturas submetidas.

A prestação de falsas declarações ou a realização de atos de plágio por parte dos candidatos é motivo para cancelamento da candidatura sem prejuízo da adoção de outras medidas de natureza sancionatória.

 

 

2. TIPO E DURAÇÃO DAS BOLSAS

 

As bolsas de investigação para doutoramento destinam-se a financiar a realização, pelo bolseiro, de atividades de investigação conducentes à obtenção do grau académico de doutor em universidades portuguesas.

As atividades de investigação conducentes à obtenção do grau académico de doutor decorrerão no Centro de Linguística da Universidade de Lisboa, da FLUL, a qual será a instituição de acolhimento dos bolseiros, sem prejuízo dos trabalhos poderem ser realizados em colaboração entre mais do que uma instituição.

As atividades de investigação conducentes à obtenção do grau académico de doutor dos bolseiros selecionados devem estar enquadradas no plano de atividades e estratégia do Centro de Linguística da Universidade de Lisboa, da FLUL, e devem ser desenvolvidas no âmbito do Programa de Doutoramento em Linguística da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.

O plano de trabalhos deverá decorrer integralmente nesta instituição (bolsa nacional), sem prejuízo de poder contemplar alguma curta mobilidade internacional (até um semestre) para pesquisa considerada revelante. A duração da bolsa é, em regra, anual, renovável até ao máximo de quatro anos (48 meses), não podendo ser concedida bolsa por um período inferior a 3 meses consecutivos.

 

 

3. DESTINATÁRIOS DAS BOLSAS

 

A Bolsa de Investigação para Doutoramento destina-se a candidatos inscritos ou a candidatos que satisfaçam as condições necessárias para se inscreverem no Programa de Doutoramento constante no ponto 2 do presente Aviso e que pretendam desenvolver atividades de investigação conducentes à obtenção do grau académico de doutor no Centro de Linguística da Universidade de Lisboa, ou em instituições de acolhimento a ela associadas.

 

 

4. ADMISSIBILIDADE

 

4.1 Requisitos de Admissibilidade do Candidato

 

Podem candidatar-se ao presente concurso:

• Cidadãos nacionais ou cidadãos de outros Estados membros da União Europeia;

• Cidadãos de Estados terceiros;

• Apátridas;

• Cidadãos beneficiários do estatuto de refugiado político.

 

Para concorrer a Bolsa de Investigação para Doutoramento é necessário:

• Ser mestre na área da Linguística ou em áreas consideradas afins;

• Não ter beneficiado de uma bolsa de doutoramento ou de doutoramento em empresas diretamente financiada pela FCT, independentemente da sua duração.

 

4.2 Requisitos de Admissibilidade da Candidatura

 

É indispensável, sob pena de não admissão ao Concurso, anexar à candidatura os seguintes documentos, redigidos em língua portuguesa ou inglesa:

• Elementos do bilhete de identidade/cartão de cidadão/passaporte;

• Curriculum vitae do candidato;

• Certificados de habilitação dos graus académicos detidos, especificando obrigatoriamente a classificação final e, se possível, as classificações obtidas em todas as disciplinas realizadas, ou, em alternativa, declaração de honra do candidato em como concluiu o grau de mestre até ao final do prazo de candidatura;

• Registo de reconhecimento dos graus académicos atribuídos por instituições de ensino superior estrangeiras e registo da conversão da respetiva classificação final para a escala de classificação portuguesa, ou, em alternativa, declaração de honra do candidato em como obteve o reconhecimento do grau estrangeiro equivalente ao de mestre até ao final do prazo de candidatura;

• Carta de motivação com extensão máxima de 1000 palavras;

• Uma carta de recomendação;

• Qualquer outro tipo de documentação que seja relevante no âmbito da candidatura.

 

Relativamente aos requisitos de admissibilidade acima mencionados faz-se notar o seguinte:

• No caso de graus académicos atribuídos por instituições de ensino superior estrangeiras, e por forma a garantir a aplicação do princípio da igualdade de tratamento a candidatos que detêm graus académicos estrangeiros e nacionais, é obrigatório o reconhecimento desses graus e a conversão da respetiva classificação final para a escala de classificação portuguesa.

 

O reconhecimento de graus académicos e diplomas estrangeiros bem como a conversão da classificação final para a escala de classificação portuguesa pode ser requerido em qualquer instituição de ensino superior pública, ou na Direção-Geral do Ensino Superior (DGES, apenas para o caso do reconhecimento automático). Relativamente a esta matéria, sugere-se a consulta do portal da DGES através do seguinte endereço: http://www.dges.gov.pt.

• Só serão admitidos candidatos que tenham concluído o ciclo de estudos conducente ao grau de mestre até ao final do prazo de candidatura. Caso ainda não disponham da certidão de conclusão de curso, será aceite declaração de honra dos candidatos em como concluíram as habilitações necessárias para efeitos do concurso até ao final do prazo de candidatura. A concessão da bolsa está sempre dependente da apresentação dos comprovativos da titularidade das habilitações académicas necessárias.

 

 

5. PLANOS DE TRABALHO E ORIENTAÇÃO CIENTÍFICA DAS BOLSAS

 

O Programa de Doutoramento em Linguística é um ciclo de estudos constituído por 240 ECTS, sendo a tese apresentada no final do oitavo semestre. Um percurso normal pressupõe a conclusão do doutoramento no final do quarto ano do curso.

O objetivo final é a produção de uma tese de doutoramento na área de contacto de línguas que aborde características linguísticas recorrentes no conjunto dos crioulos de base lexical portuguesa da Ásia (Índia, Sri Lanka, Malaca, Java, Macau), sob uma perspetiva diacrónica e/ou sincrónica, a partir do estudo comparativo destas línguas. Faz-se igualmente notar que a realização de um plano de trabalhos com estas características não dispensa o candidato admitido de realizar, de acordo com a equipa de orientação que lhe venha a ser atribuída, determinada(s) unidade(s) curricular(es) que complemente(m) a sua formação de maneira a ganhar as competências necessárias para o cumprimento dos objetivos enunciados e/ou de participar em projetos de investigação relacionados com a referida linha de investigação.

 

 

6. CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO

 

Ler mais

 

 

Publicado: 6/4/21

 

**********************************

 

 

 

 

Call for book chapter contributions

 

The Impacts of Language Conflict in Educational Settings:
when Language Contact becomes a conflict in the classroom

 

To be edited by Yliana V. Rodríguez and Adolfo Elizaincín

 

 

One of the many intriguing aspects of contact linguistics is conflict. Although language conflict between ethnic groups is sometimes wrongly perceived as political, economic or sociological in nature, it actually tends to result from language contact. Such conflicts negatively impact educational settings. How education can be used to settle language conflict has been shown to some extent by Labrie et al. (1993) and Nelde (1997). However, how language conflict interferes in the educational spheres has received much less attention.

 

The intersection of these two subjects is still understudied. Some governments have tackled the matter by means of policies. For example, the European Charter for Regional or Minority Languages published in 1992 which entered into force in 1998, names a number of measures that aim to promote the use of regional or minority languages in education (cf. Darquennes [2011] for a detailed overview). However, scholarly works that look into the aforementioned crisscrossing still remain scarce.

 

Conflict linguistics can be traced back in linguistics literature to the birth of the discipline, however, it only became thoroughly explored in the 1960s. North America and Europe have received most of the attention when it came to the study of language conflict. Political scientists, sociologists and social psychologists have also analysed the phenomenon. In 1990 Haarmann presented a general theory on language conflict inspired by Haugen’s ideas, and in 1979 Nelde launched a series of conferences on Contact & Conflict, devoting many volumes of his Plurilingua series to the topic of language conflict. Today, in spite of some valuable contributions to the field (e.g. Mac Giolla Chríost 2003, Rindler Schjerve 2003, 2007 and Conill 2007, Darquennes 2010, 2015), the field of language conflict remains a rich arena within linguistics and other fields.

 

Given that language conflict and contact linguistics are part of the same reality, conflict linguistics findings appear -with or without reference- in literature on contact-induced language change. Such literature highlights the importance of recognizing the “interrelationship between socio-cultural conditions and linguistic phenomena” (Weinreich (1968 [1953]: 83). Translating these general principles of language contact to language conflict, Haarmann (1990: 2–3) notes that “a language conflict is not a state of affairs where one linguistic system is in conflict with another system”, it is the result “from contact settings whose conditions are controversially evaluated (...) in the individual’s mind”. Haarmann concludes that “the actual language conflict exists in the person’s consciousness”. When it comes to education, this consciousness can play a very important part, given that education policies, as well as the actual teaching and learning can be very much affected.

 

Case studies that address the Basque-Spanish language conflict in the Basque Autonomous Community (cf. Urla 2003), the French-English language conflict in Québec (cf. Larrivée 2003), the Russian and Latvian conflict in Latvia (Schmid 2008), the Irish-English conflict in Northern Ireland (cf. Muller 2010), the French-Corsican language conflict (cf. Fabellini 2010), and the Dutch-French conflict in Belgium (cf. Van der Linden & Roets 2017) marginally mention the intersection between conflict linguistics and education. Even though studies on these (and other) conflict scenarios have received some attention, harder to find, though, is broader research on language conflict and educational matters, which examines how conflict linguistics and education are intertwined.

 

Language conflict scenarios could benefit from the intersection of research on language contact and education. Hence, we are proposing an edited volume which aims to better understand how language conflict (resulting from language contact) impacts on education in the form of policy, teaching, and learning.

 

For this purpose, we seek manuscripts looking into conflict linguistics in educational settings. Specifically, we are interested in manuscripts that address one or more of the framing questions listed below. We are eager to have a diverse set of theoretical perspectives and methodologies represented in the volume, as well as scholarship representative of different locations, backgrounds and from various disciplinary angles. We are particularly interested in research approaches that address current conflict scenarios, both in and outside the classroom. 

We welcome case studies as well as theoretical and methodological approaches to the matter.

 

 

Framing questions:

 

● What do the neighboring disciplines of sociology, anthropology, political philosophy and history, etc. have to offer to conflict linguistics in education? Is the concept of “language conflict” appropriate at all when it comes to education? How do non-linguistic disciplines as well as non-scientific literature refer to the phenomenon?

 

● How do the notions related to language conflict such as “linguistic strife”, “conflicting language ideologies”, “contested language varieties”, etc. interact in the educational spheres? To what extent are the heterogeneity and the permeability of notions such as “(standard) language”, “speech community”, “minority”, “majority”, “diglossia”, “identity” etc. relevant for educational practices?

 

● Are language conflicts rooted in a discourse that celebrates “homogeneity” or in one that celebrates “heterogeneity”? How can the search for possible synergies between discourses on “heterogeneity” and discourses on “homogeneity” influence educational outcomes?

 

● What is the extent, the stability, the common features and the intensity of language conflict in educational settings around the globe? Apart from the language groups with a high potential for conflict that have received attention when it comes to language conflict (e.g. Canada, Serbia, Croatia, Montenegro, Switzerland, Russia, the Caribbean, Belgium communities), which other groups have such potential when it comes to educational arenas?

 

● What is on the agenda of the parties (individuals and/or groups) that “steer” language conflicts in education? What are the outcomes of the management of language conflict in educational settings? Which initiatives can be witnessed in “education policies”? How can taking a view on language as dynamic, personal, free, creative, open, and constantly help ease language conflict in the classroom? Are there different “degrees” of language conflict or typologies of language conflict in education?

 

● What is the overlap between the main areas of focus of language conflict research (i.e. language conflict at the level of “language”, “the individual language user(s)” and “society”) and education?

 

● Which “language problems” in pre-defined social groups (i.e. speech communities: immigrant, indigenous, affluent, etc.) arise in the context of education?

 

● How can the prestige of a language impact learning processes?

 

● What are the roles of the sociology of language, sociolinguistics and contact linguistics as sub-disciplines of linguistics in assisting to find solutions to the many societal language problems that take place in education? How would a better understanding of the mechanisms of language conflict help to positively influence education? How can the rapid development of contact linguistics and the implementation of contact linguistic methods contribute to a more systematic handling of language conflict phenomena?

 

 

How to propose a chapter

 

Researchers interested in contributing to the volume are invited to submit chapter summaries of up to 1000 words for a chapter of 7000-9000 words. The summary should include your research question(s), theoretical and methodological frameworks, findings, and implications for future research. Please email your submission by July 1, 2021 to ylianarodriguez@gmail.com

 

 

About the process

 

We have active interest from a leading international academic publisher and are working closely with one of their editors. At this stage we are seeking chapters to include in the book proposal. We hope to include 10-15 chapters in the volume, grouped into three or four sections.

 

Contributors will be notified of the status of their proposed chapter by September 1, 2021. At that time, we will ask accepted contributors for concise abstracts (200-300 words) to include in the volume proposal. We aim to have the volume proposal submitted to the publisher by December 1, 2021. The volume proposal will then go through a peer review process which may lead to revisions. Once the volume proposal has been accepted, we anticipate a fairly rapid process for writing, reviewing, and revising chapters and commentaries, with full chapter drafts tentatively due March 1, 2022, peer review feedback returned May 1, 2022, and revisions due July 1, 2022.

 

 

Publicado: 25/3/21

 

**********************************

 

 

 

 

 Revista de Lenguas y Literatura Indoamericanas (RLLI)  –antes Lengua y Literatura Mapuche–

(ISSN 0716-6869)

 

 

Convocatoria contribuciones Volumen 23, número 1

 

 

El Comité Editorial de RLLI - Revista Lenguas y Literatura Indoamericanas convoca a la comunidad académica nacional e internacional a colaborar en el número 23(I), año 2021. Extendemos la invitación a investigadores, académicos y estudiantes de postgrado a enviar contribuciones que aporten a las áreas de investigación de Lenguas Indoamericanas, Literatura Indoamericana, Comunicación Intercultural y Educación Intercultural. Se aceptarán artículos, notas, reseñas, entrevistas y archivos de Lenguas Indígenas. 

 

Los trabajos enviados deben ser inéditos y no estar comprometidos con otras revistas o editoriales. Se aceptan contribuciones en español, portugués e inglés. Las contribuciones deben ceñirse a las Normas de Publicación de la Revista.

 

La evaluación de las contribuciones es llevada a cabo por pares externos nacionales y extranjeros del Comité Científico Editorial, quienes consideran aspectos como la originalidad de la investigación y su relevancia para el conocimiento científico en las áreas temáticas de la revista.

 

La convocatoria estará abierta hasta el 31 de mayo de 2021; los trabajos recibidos después de esta fecha serán considerados para el número 23 (II). Las contribuciones pueden enviarse a través de la plataforma OJS, o a los siguientes correos: aldo.olate@ufrontera.clrevista.indoamericana@ufrontera.cl

 

Para más información, visite el sitio web:             

http://revistas.ufro.cl/ojs/index.php/indoamericana/about/submissions

 

 ----------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

Vol. 22 (2020): Revista de Lenguas y Literatura Indoamericanas (RLLI)

 

 

Editorial

Aldo Olate

 

 

Artículos

 

LA ÉPICA FRAGMENTARIA DEL CHAMPURRIA. REDUCCIONES DE JAIME LUIS HUENÚN

Cristian Cisternas

 

EL PAISAJE LINGÜÍSTICO DE MAQUINCHAO Y LOS MENUCOS: MULTILINGÜISMO, MIGRACIÓN Y RELACIONES DE PODER EN EL ESPACIO PÚBLICO

Andrea Pichilef

 

IR, DECIR Y SENTARSE: DE VERBOS A SUFIJOS ADVERBIALES. GRAMATICALIZACIÓN EN DOS LENGUAS TARACAHÍTAS (FAM. YUTOAZTECA)

Sergio Moreno

 

LOS ESCRIBIENTES ESPAÑOLES E INDÍGENAS Y EL PROCESO DE ALFABETIZACIÓN EN ESPAÑA Y EN MÉXICO DURANTE EL S. XVI

Zandra Pérez

 

EL VALOR DE UNA LENGUA

José Luis Iturrioz

 

 

Publicado: 16/3/21

 

**********************************

 

 

 

IV JORNADA INTERNACIONAL DE LA DELEGACIÓN NOROESTE DE EUROPA 
DE LA ASOCIACIÓN DE LINGÜÍSTICA Y FILOLOGÍA DE AMÉRICA LATINA

 

IV ALFALito
Estudios del español y del portugués
25 al 26 de marzo de 2021

 

Universidad de Uppsala, Universidad Mayor de San Andrés,

Academia Boliviana de la Lengua

Estocolmo, Suecia

 

 

Estudios del español y del portugués

Versión pdf

 

 

 

 

La IV jornada de la delegación Noroeste de Europa de la ALFAL (Bélgica, Finlandia, Holanda, Inglaterra, Islandia, Noruega y Suecia) tiene el tema general de “Estudios del español y del portugués”. Su objetivo es el intercambio de investigaciones, proyectos e ideas. El evento se desarrollará con ponencias de los participantes. Las ponencias tendrán una duración de 20 minutos más 10 minutos para discusión.

 

El IV ALFALito se realizará a través de la plataforma Zoom, en las siguientes fechas y horas: jueves 25 y viernes 26 de marzo de 2021, de 16:00 a 19:00 hs. (hora de Suecia)

 

 

COMITÉ CIENTÍFICO

• Hella Olbertz, Universidad de Amsterdam, Universidade de Santiago de Compostela

• Bob de Jonge, Universidad de Groningen, Holanda

• Claudio Cifuentes-Aldunate, University of Southern Denmark

 

 

ORGANIZACIÓN

Dra. Nadezhda Bravo Cladera

Delegada regional de la ALFAL para la región Noroeste de Europa

Universidad de Uppsala, Universidad Mayor de San Andrés

Academia Boliviana de la Lengua

n.bravo.cladera@gmail.com

 

 

Publicado: 6/3/21

 

**********************************

 

 

Páginas