XXXVII Semana del Traductor - II Simposio Internacional de Traducción

Septiembre de 2017, São José do Rio Preto (SP - Brasil)

 

XXXVII Semana del Traductor -  II Simposio Internacional de Traducción 

Universidade Estadual Paulista (UNESP)

25 al 29 de septiembre de 2017

São José do Rio Preto (SP - Brasil)

 

 

Primera Circular

 

Tenemos la satisfacción de anunciarles la realización de la XXXVII Semana del Traductor y el II Simposio Internacional de Traducción, que serán celebrados entre los días 25 a 29 de septiembre de 2017 en la Unesp (Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho”), en la ciudad de São José do Rio Preto (Brasil).

 

La Semana del Traductor es una reunión científica realizada todos los años desde 1980 y reúne investigadores, profesionales y estudiantes con el objetivo de intensificar el diálogo y el intercambio de experiencias entre todos aquellos que se dedican al estudio de la Traducción.

 

Para dar continuidad al diálogo en el ámbito internacional que tuvo inicio el 2014, será realizado, simultáneamente, el II Simposio Internacional de Traducción (SIT) que buscará agrupar investigadores y profesionales de diferentes partes del mundo.

 

A partir del tema “Expresiones e impresiones de la diferencia”, los eventos tienen por objetivo discutir la problemática de la diferencia en el contexto de los Estudios de la Traducción desde el punto de vista teórico, práctico y analítico.

 

Se pretende abordar las múltiples y variadas facetas de la traducción, tanto en el ámbito académico como el mercado de trabajo, los abordajes descriptivos y prescriptivos acerca de la traducción, además de las cuestiones que se plantean en la esfera de la posmodernidad, desde una mirada práctica hasta la reflexión epistemológica.

 

Se trata de pensar la traducción en su diversidad lingüística, cultural, política y económica a partir de diferentes conceptos y análisis y de una perspectiva que ve la traducción como la expresión de la diferencia que le es indisociable.

 

Las áreas temáticas que orientarán las propuestas de comunicación del evento están descritas a continuación:

 

• Prácticas profesionales de la Traducción;

• Traducción y Ciencias del Léxico;

• Traducción, Tecnologías y corpus;

• Teoría y Crítica de la Traducción;

• Enseñanza de la Traducción;

• Traducción y Literatura;

• Traducción audiovisual;

• Traducción, Interpretación y Lengua de Señas;

• Historiografía de la Traducción;

• Traducción, Cultura y Diferencia;

• Estudios de la Interpretación.

 

Se aceptarán trabajos – presentaciones de investigaciones concluidas o en curso – en las modalidades de paneles y comunicación oral. Las instrucciones para el envío de las propuestas se divulgarán brevemente, en la ocasión de la presentación de la página web del evento. El envío de resúmenes ocurrirá a partir de febrero de 2017.

 

Las lenguas oficiales del evento serán portugués, español, inglés, italiano y francés.

 

Más información en la web del congreso http://www.semanadotradutor.com.br/

 

 

Publicado: 5/5/2017

 

**********************************